不覚!ユッケは「ユk+フェ」

今年の初夏頃に食中毒で死者が出てユッケ騒動になりましたよね。
あのとき「ユッケの本場の韓国では・・・」という報道を見て、
「へぇー、ユッケって韓国の食べ物だったのか」
と思ったのでした。


←そして、この前、馬場洞の記事に載せたこの写真。この看板に「육사시미 전문」と書いてるでしょ?
전문は専門。でも육사시미が何か分からない。
一体この店は何の専門店?

それで友だちに聞きました。육사시미って何?って。
そしたら、
"육사시미"는 처음 들어보는데 아마 "육회"가 아닐까?(「육사시미」は初めて聞いたけど、多分「육회」じゃないの?)

육회
もしかしてこれはユッケか!?
韓国語の勉強を始めて3年になると言うのに、そしてユッケが韓国の食べ物であることを半年ほど前に知ったのに、ユッケが韓国語だとは知りませんでした

刺身ユッケとは韓国語の「肉の刺身」だったのでした。
육が肉ということも知っていて、회が刺身ということも知っていて、ユッケが韓国の食べ物ということも知っていたのに、なぜユッケが육회だと気づかなかった?


http://widget.blogram.jp/images/bgButton1_whi.gif
blogramランキング参加中!(←クリックお願いします)