韓国語
しばらく韓国語で文章を書くことをやめていたのですが、韓国語を始めて10年になったのを機に、また最近せっせと書いています。
韓国語と日本語は文法がほぼ同じなので、日本語の文章の単語を助詞も含めて一つ一つ単純に韓国語に置き換えていくだけなので簡単です。もちろん、韓国語と日本語の違いがあるので、そうやって作った韓国語の文は韓国人が意味は理解できても不自然な文の場合も多いのですが。
・・・こんなふうに思っていたのですが、しばらく韓国語を書いていなくて、久しぶりに書き始めてみたら、「一つ一つ単語を置き換えるだけ」などという単純な作業ではないらしいことがわかりました。
書き始めた当初、全然、韓国語が浮かばないことが多々ありました。
でも、書き始めて半月も経つと、「一つ一つ単語を置き換えるだけ」の世界に戻れました。
なんだろう?「置き換えるだけ」世界に戻ってみたら、やっぱり基本的に単語を置き換えるだけなのに、なんでしばらく書いていなかったら韓国語が思い浮かばないんだろう?単語を置き換えるだけなら、思い浮かぶも浮かばないもないはずなのに。
ソウル大の教授に簡単な問い合わせをしないといけなくなりました。もちろん、英語で書くのが基本ですが、韓国語で書いた方が印象がいいだろうと思うのと、英語で文章書くより韓国語で書く方が遥かに楽なので、韓国語で書こうと思いました。わずか数文の簡単なメール。
念のため、昨日、友だちに、変じゃないか、失礼じゃないか、確認してもらいました。
特に修正するところはない、そのまま送ってもよい、とのことでした
書くのと同じレベルで読めるようになればいいんですけど・・・
そのためにはやっぱり読まないといけないのは分かっているんですが、全然読んでいないので進歩するはずもなく・・・