馬場洞
마장동에 살을 먹으러 갔어요.
마장동은 정육점과 고기집으로 유명한 곳래요. 저는 몰랐는데요.
マジャンドン(馬場洞/마장동)に焼肉を食べに行きました。
肉屋さん、焼肉屋さんがあるところで有名なんだそうです。私は知りませんでしたが、コネストにもちゃんと載ってます→こちら
最近KBS worldでも紹介されてました→こちら
지하철역을 나가서 좀 걸으면 이런 고기집 골목이 있어요.
地下鉄の駅を出て少し歩くとこういう焼肉屋さんの横町みたいなところがあります。
이 골목의 양쪽에 고기집이 줄지어 서요. 어느 집에 들어가면 좋으냐고 생각하면서 끝까지 걸었는데 어느 집이 좋은지 몰랐어요. 유객꾼을 하는 집이가 좋은지 하지 않는 집이 좋은지... 결국 長老와 K 씨가 적당히 결정했어요.
この細い路地の両側に焼肉屋さんが並んでます。どの店に入ろうかと思いながらこの横町を向こうの端まで歩いたんですが、どこに入ればいいのか分からず・・・。呼び込みの激しい店がいいのか、呼び込みのない店がいいのか・・・。優柔不断な私と東大君は店決めの役に立たないので、Kさんんと長老が適当に店を決めました。
모듬을 주문했어요. 집의 아주머니에게 부탁해 살 이름을 노트에 써 줬어요. 한국 사람이 쓴 한글을 해독하는 건 정말로 어렵지만 어떻게든 해독할 수 있었어요. 대창, 낙역살, 토시살, 안창살, 갈비살, 양깃머리, 채끝살(한우). 채끝살만 한우라고 써 있어서 즉 다른 살은 한우가 아닌 것 같아요.
盛り合わせを注文しました。店の人に頼んで肉の名前を手帳に書いてもらいました。韓国人の書くハングルを解読するのは至難の業でしたが、なんとか解読しました。でも日本語訳は分からない。
대창(大腸)、낙역살、토시살、안창살、갈비살(カルビ肉)、양깃머리、채끝살(한우)
채끝살だけわざわざ한우(韓牛)と書いてるので、他の肉は韓牛じゃないってことですね。
그러나!! 고생하여 해독 안 해도 메뉴 사진에 찍혀요.
しかし!苦労して解読しなくてもメニューの写真にちゃんと書いてありました
이제 일본에서 거의 못 먹는 생 리버가 반찬으로 나왔어요.
今や日本ではもう食べることが不可能になりつつある生レバーがつきだしで出てきました!
살! 살! 살! 肉、肉、肉!
석쇠가 더러워지면 바로 몇 번이라도 바꿔 줬어요.
網が汚れればすぐに何度でも換えてくれました。
둥글레차라는 차도 줬어요.
ドングレ茶(?)という茶もくれました。
식후에는 케이크도 줬어요. 고기집의 케이크니까 기대하지 않았는데 의외로 맛있었어요.
食後にはケーキもくれました。焼肉屋のケーキなので期待してなかったけど、意外においしかったです。
계산서!
お会計!
맛있는 그리고 친절한 고기집이었어요!! 잘 먹었습니다!
おいしくて、しかも親切な店でした。ごちそうさまでした
http://widget.blogram.jp/images/bgButton1_whi.gif
blogramランキング参加中!
마장동은 정육점과 고기집으로 유명한 곳래요. 저는 몰랐는데요.
マジャンドン(馬場洞/마장동)に焼肉を食べに行きました。
肉屋さん、焼肉屋さんがあるところで有名なんだそうです。私は知りませんでしたが、コネストにもちゃんと載ってます→こちら
最近KBS worldでも紹介されてました→こちら
지하철마장역을 나온 곳→
地下鉄馬場駅を出たところ→
地下鉄馬場駅を出たところ→
지하철역을 나가서 좀 걸으면 이런 고기집 골목이 있어요.
地下鉄の駅を出て少し歩くとこういう焼肉屋さんの横町みたいなところがあります。
이 골목의 양쪽에 고기집이 줄지어 서요. 어느 집에 들어가면 좋으냐고 생각하면서 끝까지 걸었는데 어느 집이 좋은지 몰랐어요. 유객꾼을 하는 집이가 좋은지 하지 않는 집이 좋은지... 결국 長老와 K 씨가 적당히 결정했어요.
この細い路地の両側に焼肉屋さんが並んでます。どの店に入ろうかと思いながらこの横町を向こうの端まで歩いたんですが、どこに入ればいいのか分からず・・・。呼び込みの激しい店がいいのか、呼び込みのない店がいいのか・・・。優柔不断な私と東大君は店決めの役に立たないので、Kさんんと長老が適当に店を決めました。
모듬을 주문했어요. 집의 아주머니에게 부탁해 살 이름을 노트에 써 줬어요. 한국 사람이 쓴 한글을 해독하는 건 정말로 어렵지만 어떻게든 해독할 수 있었어요. 대창, 낙역살, 토시살, 안창살, 갈비살, 양깃머리, 채끝살(한우). 채끝살만 한우라고 써 있어서 즉 다른 살은 한우가 아닌 것 같아요.
盛り合わせを注文しました。店の人に頼んで肉の名前を手帳に書いてもらいました。韓国人の書くハングルを解読するのは至難の業でしたが、なんとか解読しました。でも日本語訳は分からない。
대창(大腸)、낙역살、토시살、안창살、갈비살(カルビ肉)、양깃머리、채끝살(한우)
채끝살だけわざわざ한우(韓牛)と書いてるので、他の肉は韓牛じゃないってことですね。
그러나!! 고생하여 해독 안 해도 메뉴 사진에 찍혀요.
しかし!苦労して解読しなくてもメニューの写真にちゃんと書いてありました
이제 일본에서 거의 못 먹는 생 리버가 반찬으로 나왔어요.
今や日本ではもう食べることが不可能になりつつある生レバーがつきだしで出てきました!
살! 살! 살! 肉、肉、肉!
석쇠가 더러워지면 바로 몇 번이라도 바꿔 줬어요.
網が汚れればすぐに何度でも換えてくれました。
둥글레차라는 차도 줬어요.
ドングレ茶(?)という茶もくれました。
식후에는 케이크도 줬어요. 고기집의 케이크니까 기대하지 않았는데 의외로 맛있었어요.
食後にはケーキもくれました。焼肉屋のケーキなので期待してなかったけど、意外においしかったです。
계산서!
お会計!
맛있는 그리고 친절한 고기집이었어요!! 잘 먹었습니다!
おいしくて、しかも親切な店でした。ごちそうさまでした
http://widget.blogram.jp/images/bgButton1_whi.gif
blogramランキング参加中!